Popular Post

Posted by : Daniel Animex October 27, 2012

Bien, abro este post para comentarles sobre el reclutamiento. Aquí daremos una breve explicación de los puestos disponibles que hay para este fansub. Primero que todo, envien email o dejen un mensaje para que se los enviemos. El e-mail es hermandad_no_fansub@hotmail.com





Traductor: Es quien se encarga de traducir un texto de ingles, chino y/o japones (según sus conocimientos) al idioma español. Quien ocupe este puesto debe tener un conocimiento necesario para traducir frases del idioma ingles americano (anime y manga) e ingles nativo, es decir inglés británico (novelas ligeras), en esta clase de idioma se requiere un poco más de nivel, ya que es distinto el ingles americano con el ingles nativo en algunos aspectos. Se requieren varios aspectos según el/los sector/es que tome:

  • Anime: Debe saber usar el Aegisub.
  • Manga: Debe saber usar el bloc de notas o similares. También debe conocer el sistema del camino de paneles del manga japonés.
  • Novelas Ligeras: Debe saber usar Microsoft Word, Open Office o similares.
  • Se pondrá examen de admisión (para medir sus conocimientos)


Corrector: En este puesto se debe tener tres requisitos:
  • Saber interpretar los errores de ortografía del traductor.
  • Cambiar las frases que carezcan de sentido.
  • Por supuesto tener excelente (perfecta) ortografía.
  • Exclusivo anime: Debe saber usar el Aegisub
  • Se pondrá examen de admisión (para medir sus conocimientos)

Editor: Esta función varía en los aspectos de las novelas y el manga.


  • Novelas Ligeras: Es quien se encarga de dar el vistazo final del proyecto corregido y se encarga de armar cada una de los pies de página, dar referencias y armar citas en los proyectos. Se requiere un amplio conocimiento en los aspectos de la corrección y traducción.
  • Manga: Es quien se encarga de reconstruir, editar y colocar texto en la página/s del manga/s asignado/s. Para llevar a cabo esta función se requiere un conocimiento básico de como usar Photoshop, SAI, o cualquier otro programa especializado en edición de fotos (PAINT no es un editor de fotos).
  • Se pondrá examen de admisión (para medir sus conocimientos) -Novelas-
  • Si cumple con los requerimientos se enseñará sobre dicha función. -Manga-

Typesetting o estilos: Esta función requiere distintos aspectos en cuanto a los distintos sectores del fansub.

  • Anime: En esta función conocida como "Estilos" se requiere que quien tenga esta función sea capaz de crear estilos para el subtitulado del anime en cuestión. Se debe tener como requisito saber usar el Aegisub.
  • Manga: En esta función que en el manga se conoce como "typeseeting" se requiere que la persona sea capaz de usar distintas fuentes para los textos del manga en cuestión. También debe usar distintas fuentes para representar distintas expresiones de algunos de los personajes.
  • Si cumple con los requerimientos se enseñará sobre dicha función.

Karaoker: Esta función que es exclusiva del anime, se debe tener en cuenta varios aspectos:
  • Saber hacer karaokes :NO ME DIGAS:
  • Tener imaginación para usar distintos estilos de karaokes.
  • Tener conocimiento sobre los templates.
  • Si cumple con los requerimientos se enseñará sobre dicha función.
Encoder: Otra función exclusiva del anime, en esta función de debe tener en cuenta varios aspectos:

  • Se debe tener una máquina rapida.
  • También se debe tener una gran velocidad de internet, que sea igual o superior al mínimo requerido (3 mb)
  • Debe saber usar los programas para encodear a 1080p, 720p y 480p.
  • Si cumple con los requerimientos se enseñará sobre dicha función.
Uploader: En esta función solo se requiere una cosa, tener una gran velocidad de internet siendo el mismo requerimiento de velocidad que los encoders. Su función es solamente la de crear mirrors, es decir subir el mismo archivo a otros servers.

{ 37 comments... read them below or Comment }

  1. postulo para corrector y editor, mi correo es:
    rafael.el.fisico@gmail.com

    No es más ¿cierto?, espero una respuesta.

    ReplyDelete
  2. Me gustaria intentar ayudar traduciendo novelas. Mi correo es marce.lazaro@gmail.com

    ReplyDelete
  3. postulo para trad y/o edit mi correo es nexcris95@gmail.com , he enviado una muestra a vuestro correo, espero una respuesta
    Saludos a kurobixxo

    ReplyDelete
  4. yo me apuntaria como corrector sino fuera por q tengo un problema con las tildes ¿o igual se puede?

    ReplyDelete
    Replies
    1. Estaban para eso estan los correctores, NTP!

      Delete
  5. Entregados a todos. Esteban el tema es que tenes que fijarte en tu teclado cuál es el boton de la tilde.

    ReplyDelete
    Replies
    1. no entendiste mi problema... me se la tecla de la tilde, lo q no se es donde ponerlas -_-

      Delete
    2. Aparte eso es comun tampoco se donde ponerlas... es mas escribo ya sea a mano o en maquina sin tilde practicamente! XD

      Delete
  6. Me gustaria postularme para traductor para novelas ligeras... mi correo es frankoelmoreno@hotmail.com.
    Espero su respuesta.
    Pd: no te rias de mi correo :(

    ReplyDelete
  7. Me quiero postular para traductor de manga o novelas ligeras del ingles al español

    andresbarbery@hotmail.com

    ReplyDelete
  8. bueno entonces como igual puedo (eso creo) aki mi correo halo.aguila.639@gmail.com

    ReplyDelete
  9. Reescribo lo que puse en facebook:

    "Soy casi informático, me se manejar bien con ofimática, corrección de fotos con gimp, me he traducido el tomo 7 de DxD (no podía esperarme ^^) aunque inglés se por mis medios y también puedo ser editor y dejar textos en español neutro ya que he visto fansubs con faltas ortográficas horribles. Llevo tiempo con ganas de probar, el problema que tengo es que se me rompió el PC hace unas semanas y hasta que no tenga una maquina nueva (como mucho en 2 meses) no podría empezar. El ordenador va a ser nuevo así que tiene que ser rápido (lógico) y respecto a Internet, tengo una conexión de 50mb. Realmente me gustaría hacer la prueba, pero el factor PC me lo impide ¿Puedo ponerme en contacto con vosotros y hacerla cuando esta situación cambie? Muchas gracias por la oportunidad ^^"

    En resumen, ofrezco mi candidatura a:
    -Traductor (Novelas ligeras y mangas de INGLÉS [AUTODIDACTA NIVEL MEDIO] A ESPAÑOL)
    -Corrector (Español neutro)
    -Editor (uso Gimp)
    -Encoder
    -Uploader (Velocidad de Internet 50Mb de bajada y 5 de subida)

    Las contras
    -No tengo PC por ahora (maximo 2 meses mas o menos)
    -No se usar Aegisub, pero no me importa aprender y tengo tiempo para hacerlo

    ReplyDelete
    Replies
    1. Esta bien, si es decisión tuya podes esperar o podes hacer la prueba y si la pasas te incorporas después. No eres el primer caso, hay un traductor que pasó y como esta con un asunto en EEUU, no va a poder incorporarse por un tiempo. Así que se incorpora después cuando termine sus asuntos.

      Delete
    2. mmm, alguien prometedor, maldito seas pc, solo sirves para sacar de quisio XD

      Delete
    3. Ya te digo, solo sabe dar problemas, jajaja.
      Yo prefiero esperar a tener mi maquina nueva siempre y cuando no haya plazo de reclutamiento y pueda hacer la prueba mas adelante.

      Delete
    4. Un "Todo Terreno" genial, es un jeep XD

      Delete
    5. ok Hellrazer si queres unirte estonces te esperamos.

      Delete
    6. Hola, quería informaros de que el tema del PC esta casi solucionado, este viernes tendré las piezas y entre que descargo/instalo S.O. drivers y mas programas máximo el lunes o martes lo tendré a punto. De mientras podéis poneros en contacto conmigo para cualquier cosa.

      Delete
  10. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  11. Bueno, había dejado un mail xD, pero no me lo respondieron por lo cual dejo mis datos por este medio :D. Mi nombre es Dario, y quisiera ser corrector de novelas, aunque también mi conocimiento en ingles es bueno, por lo que me podría ofrecer como traductor de novelas :D, mi mail es dnam1@hotmail.es

    ReplyDelete
  12. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  13. Hola, como ya dije, vuelvo a tener pc ¿Sigue en pie la oferta de reclutamiento? Espero noticias. Un saludo.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Si contactate al facebook del fansub. Ahi arreglamos el resto

      Delete
  14. quisiera ser corrector de novelas ligeras mi correo es lavidaescruel_180@hotmail.com

    ReplyDelete
  15. Thanks for sharing this post.Nice post.
    Click Here...

    ReplyDelete

Definition List

- Copyright © 2013 Hermandad no Fansub - Date A Live - Powered by Blogger - Designed by Johanes Djogan -